Nederlands - Duits
Duits - Nederlands
Goede vertalingen zijn meer dan alleen woorden; het is een investering in relaties en succes op de lange termijn. Als je wilt opvallen en Duitse klanten wilt aanspreken, is heldere communicatie met een krachtige boodschap van cruciaal belang!
Waarom zijn goede vertalingen zo belangrijk?
In de hedendaagse digitale wereld is je website het essentiële visitekaartje van jouw vakantiebestemming – de sleutel tot het bereiken en inspireren van talloze gasten. Steeds vaker plannen reizigers hun uitjes online, vaak al voordat ze hun bestemming hebben gekozen. Het aanbieden van informatie in de moedertaal van je gasten speelt een doorslaggevende rol bij het maken van deze cruciale boekingsbeslissingen. Feitelijk geeft maar liefst 90% van alle gasten de voorkeur aan het boeken in hun eigen taal – en wie neemt ze dat kwalijk? Met zorgvuldig vertaalde teksten in het Duits worden misverstanden voorkomen (bijvoorbeeld over je aanbod, voorzieningen of betalingsmethoden) en wordt het de potentiële gasten gemakkelijker om voor jouw camping of hotel te kiezen. Helaas worden websites en reserveringssystemen te vaak vertaald door automatische vertaalsystemen, wat niet ten goede komt aan de leesbaarheid van de website. Daarom raden wij, niet alleen vanuit gastvrijheidsoogpunt maar ook vanuit een professioneel perspectief, elke aanbieder in de toeristische sector aan om al hun informatie in adequaat Duits aan te bieden.
De impact van een kwalitatieve vertaling reikt verder dan puur taalkundige nauwkeurigheid. Gasten voelen zich direct welkom en gewaardeerd, wat bijdraagt aan een positieve ervaring vanaf het allereerste contactmoment.
Laat jouw gasten zien dat je hun behoeften begrijpt en waardeert door jouw website te voorzien van goede Duitse teksten.
Goede vertalingen. Een klein gebaar - een groot effect!
Vertalingen zorgen voor...
Uitnodigende sfeer
Een aansprekende vertaling zorgt ervoor dat Duitse gasten zich welkom en begrepen voelen, waardoor ze meer zin krijgen in hun verblijf bij jou.
Duidelijke informatie
Hoogwaardige vertalingen zorgen ervoor dat er geen misverstanden ontstaan, bijvoorbeeld over het aanbod, de faciliteiten en de prijs, waardoor potentiële gasten gemakkelijker besluiten om bij jou te boeken.
Tevreden gasten
Een geweldige vakantie-ervaring begint met de juiste taal. Een succesvolle vertaling zorgt ervoor dat Duitse gasten zich goed geholpen voelen, waardoor hun tevredenheid toeneemt.
Hoe Duits is je communicatie?
Heb je al een Duitse website, maar twijfel je of je aanbod echt duidelijk, overtuigend en aantrekkelijk is?
Geen zorgen, wij staan voor je klaar om een grondige check uit te voeren en je te laten weten wat er verbeterd kan worden.
Onze check omvat verschillende aspecten:
Taalniveau: We controleren het taalniveau en de grammatica in je Duitse teksten en identificeren mogelijke taalproblemen.
Cultuurverschillen: Nederlanders staan bekend om hun directheid en openheid in communicatie, terwijl Duitse of Oostenrijkse klanten wellicht meer waarde hechten aan beleefdheid en indirecte communicatie. Wij zorgen ervoor dat je teksten de juiste toon treffen voor je doelgroep.
Doelgroep: We beoordelen hoe effectief je teksten worden ontvangen en overtuigen bij je Duitse doelgroep.
Laat ons je helpen om je Duitse content naar een hoger niveau te tillen, zodat je website nog krachtiger en aantrekkelijker wordt voor je publiek.
Wat wij vertalen
Websites
Nieuwsbrieven
Social Media
Klantcommunicatie
Variabele informatie
Over ons
Hi, wij zijn Bobby en Martina, de oprichters van MB Vertaling. We zijn een Duits-Nederlands stel dat zich enkele jaren geleden tot doel heeft gesteld om de Nederlands-Duitse communicatie te vereenvoudigen. We helpen eigenaren van campings, hotels, vakantieparken en andere toerismebedrijven om hun websites, nieuwsbrieven en informatiematerialen aan te passen aan de Duitstalige markt – zodat ze nog meer gasten kunnen aanspreken en enthousiasmeren. Als freelance vertalers voor Duits en Nederlands vertalen we naar onze respectievelijke moedertalen.
Waarom de toerismebranche?
Met onze Volkswagen T4 (genaamd Bertie) reizen we al jaren door Europa. En als het te koud wordt in Europa, overwinteren we in Azië. Gedurende onze reizen door Europa, zijn we telkens weer verrast door de middelmatige kwaliteit van de Duitse of Nederlandse vertalingen die hotels, campings en andere bedrijven in de toerisme-industrie aan hun gasten verstrekken. Ondanks dat we buren zijn en zij aan zij leven, communiceren we vaak alleen in onze eigen taal.
Dit is niet alleen jammer, maar ook een gemiste kans. Vooral omdat er veel mooie plekken zijn die meer Duitstalige gasten zouden kunnen aanspreken. Als de website echter een slechte eerste indruk maakt, blijven de Duitstalige gasten weg.
Bij MB Vertaling gaat het niet alleen om de vertaling, maar ook om het perfect aanspreken van de doelgroep en het opbouwen van vertrouwen. Ons doel is om Nederlandse toerismebedrijven nog interessanter te maken voor Duitstalige gasten.
Goede vertalingen… Een kleine daad met een groot effect!